deuteragonist.org Historical Novels Qian Fu Zhan Translation: Chapter 615: Great Figures in History (Final Chapter)

Chapter 615: Great Figures in History (Final Chapter)

Chapter 615: Great Figures in History (Final Chapter)
肖肖尼,既是地名,又是一个殷地安部落集团的称呼,而肖肖尼,这是他们肖肖尼人的圣地,他们认为这里是他们民族祖先灵魂的归所,不过现在这片位于落基山脉边缘地带的肥美土地,正被一群数量庞大,拥有着强大的火器的白种人所占据。而这些白人,正是令所有殷地安人和中华帝国视之为敌人的美利坚合众国远征军。
而美利坚合众国远征军最远的步伐到此为止,肖肖尼,变成了美利坚合众国远征军的噩梦,他们被超过十万的殷地安人与中华帝国联军牢牢地困死在这片土地上。
为了援救这一只数量庞大的远征军,美利坚政府不得不一而再,再而三地派遣部队援救这只数量已经达到一万五千的远征军。
As the Imperial Chinese Empire and the Yin Dian'an Allied Forces waited for the opportunity, they surrounded the enemy and fought back. More than 30,000 troops from the United States Expeditionary Forces fell on this long road.
In the year 1709 AD, the Chinese Imperial Empire's expedition fleet bypassed the South New Continent and headed straight for the eastern region of the New Continent, threatening the coastal areas of the United States. At this time, Major General Morgan, the commander of the expeditionary army who had been trapped for several years, committed suicide by gunshot, and the demoralized expeditionary army, under the leadership of General Cama Joe, surrendered to the Chinese Imperial Army and handed over their weapons.
Afterwards, the Sino-Yin coalition army began advancing eastward and launched a large-scale strong counterattack against the United States of America. They faced successive defeats in land warfare, and even the original thirteen states, which established the country, were invaded by the forces of the Chinese Empire and the Yinland natives.
In addition, the United Kingdom, which had signed a secret agreement with the Chinese Empire, finally revealed its fickleness and greed by tearing up the peace agreement it had previously signed with the United States of America. The Governor General of Canada brazenly led a force of 20,000 British troops from Canada into the territory of the United States. Despite the determined resistance from the United States, they eventually despairingly gave up and decided to cease fighting, opting instead to concentrate their efforts on dealing with the unpredictable United Kingdom.
很快,主战派政府下台,在最短的时间内,主和派成为了美利坚合众国国内唯一的声音,在美利坚合众国向中华帝国新大陆总督递交了降书,承认中华帝国在新大陆上的领土主权,承认殷地安人拥有阿巴拉契亚高原一带建国的主权,并承认殷地安联盟的独立。
除此之外,美利坚合众国不得不割让了南卡罗来纳州予殷地安联盟,作为这些年来对殷地安人侵略的赔偿,另外,割让美利坚合众国南部的佐治亚州交予以中华帝国,作为对华作战的赔偿。而条约签署之后,中华帝国将不再继续入侵美利坚合众国领土,并释放三万九千余名美利坚合众国战俘。
而英国获得了缅因州而沾沾自喜没有多久,三年之后,美利坚合众国再次向北进攻,耗时两年时间,最终从英国的手中夺回了部份土地,而缅因州北部却牢牢地被英国所掌握。
Furthermore, the animosity between the United States and the Union of Yinland has never been eliminated, and the border issue between the two sides has remained unresolved. In addition, the Chinese Empire has been secretly supporting provocations. Over the next few centuries, the two sides have been engaged in constant warfare. As a result, the United States ultimately lost the opportunity to become a world power spanning the New Continent.
殷地安联盟成为了中华帝国与西方势力之间的缓冲区,而殷地安人与西方人之间数百年的世仇,使得殷地安人不得不紧密地依靠着中华帝国,成为了坚实的盟友。
欧洲仍旧是一团纷团,不,甚至比另外一个时空的欧洲更加的纷乱,中华帝国通过之前安排的那些渠道,开始在暗中支持法兰西,而获得了东方人友谊的拿破仑则获得了更大的利益。
With the covert support and encouragement from the East, Napoleon gained the friendship of the Spanish people, and his power grew steadily within France, giving him more influence.
But the more so, the more it makes those in the French Directory feel threatened by Napoleon. Therefore, they appointed him as the commander of the French Republic Egypt (Eastern Army) and sent him to the East to suppress the expansion of the influence of Great Britain and Northern Ireland in that region.
而在拿破仑远征军出行没有多久,他的东方盟就给他送来了关于英国海军中将纳尔逊率领着一只舰队意图突袭法国远征军的情报。
历史因此而改变,一九九八年八月一日深夜,英国海军中将、地中海分舰队司令纳尔逊率领着他的舰队在尼罗河畔突袭了泊于阿布基尔湾的法国舰队。他没有想到的是,这是一个精心准备了许久的陷井。
Although Nelson led his fleet courageously and managed to break through the encirclement, the entire Mediterranean fleet only escaped with five damaged warships, and Vice Admiral Nelson himself sustained serious injuries and died on his way back to the harbor. The soul of the British Navy returned to the embrace of God ahead of time.
As the side setting up an ambush, the French fleet suffered heavy casualties, losing nearly one-third of their warships. It is evident how formidable Nelson and his fleet were. However, the outcome of this battle was far better than the Battle of the Nile in another timeline.
In that time and space, more than 400 French vessels were nearly completely destroyed by Nelson, yet currently, a significant part of their strength remains intact, resulting in a shift in naval power between France and Britain in the Mediterranean region after this battle.
Caught off guard, Britain had to shrink its navy in the Mediterranean and intensify the siege on France on land. Meanwhile, the royalist party within the French Republic started gaining momentum. Napoleon, heeding the advice of his subordinates, quietly returned to France. In October 1799, his return was welcomed as a "savior." On November 9th, Napoleon launched the coup of Brumaire and succeeded, becoming the first consul of the French Republic and effectively a dictator.
一八零二年年初,中华帝国开掘巴拿马运河成功,打通了太平洋通往大西洋的捷径,缩短了近万海里的路途。
一八零三年,拿破仑登基为法兰西皇帝,并且与西班牙、中华帝国结盟,中华帝国出资两千万华元,从拿破仑的手中收购了法国的殖民地埃及,而中华帝国与埃及国王搭成了协议,中华帝国支持埃及成为独立的国家,而换取埃及及周边国家承认中华帝国对苏伊士地区及西奈半岛的主权,之后中华帝国开始开掘苏伊士运河,于一八一零年开掘成功。
一八零五年五月,西班牙国王卡洛斯四世病故,梁鹏飞的妻子,西班牙长公主卡洛塔.若阿金娜成为了西班牙女王,一八零六年九月,第一批中华帝国雇佣兵奉中华帝国皇帝梁鹏飞之命进入伊比利亚半岛协助盟友。
一八零六年年末,应用全新武器装备的中华帝国远征军在西班牙军队的配合之下,向着被英国占领的直布罗陀发动了大规模的进攻,虽然直布罗陀要塞拥有着英国战舰的帮助,但是在中华帝国的远程重炮前,英国舰队不得不在受到了重大的损失之后,离开了直布罗陀要塞,两个月之后,直布罗陀要塞指挥官布鲁斯南总督宣布投降。
Queen Joaquina of Spain announced the reclaim of sovereignty over Gibraltar, strengthening her reputation in Spain. The country began a vigorous military and political reorganization.
Since the resumption of hostilities between England and France in 1803, Admiral Saint Vincent, the British Secretary of the Navy, immediately ordered the blockade of major French naval ports. Lord Keith was responsible for commanding operations in the Mediterranean; Admiral Sir James Cordell monitored the North Sea and the Strait of Dover; Vice Admiral Cornwallis blocked the port of Brest. Please let me know if there is anything else I can assist you with.
In order to defeat England before the feudal states of continental Europe unite and attack France, Napoleon initiated the most intense and largest-scale preparations for war against England after taking power. He established a massive military camp in Brest, on the western coast of France, where tens of thousands of workers concentrated day and night to build new warships, transport ships, barges, and everything needed to cross the English Channel. This place also gathered tens of thousands of troops preparing to land in England.
“只要有三天下雾,我就可以成为伦敦、英国议会和英格兰银行的主人。”拿破仑这样自信地说着。到一八零六年末,法国已有战列舰一百零七艘、巡洋舰五十五艘。
英国地中海舰队已经被困在地中海内,直布罗陀在远程大炮的守卫之下,想要进出,已经完全要看西班牙人的脸色,英国虽然发动了几次反攻,却都遭到了惨重的失败。
就在一八零六年,看到了法国舰队的强大,以及西班牙的强势崛起之后,英国人从一开始的狂妄与轻蔑,到最后的谨慎与惊慌。
大英帝国宣布总动员,近六十万人应征入伍,预备役军舰全部转入了现役,到了一八零七年年初,现役战列舰达到了二百四十艘,巡洋舰三百一十七艘。
被困在地中海内的英国地中海舰队遭到了西班牙以及法国舰队的围缴,最终,约有三分之一的英国地中海战舰宁死不屈,自沉于地中海内。而大约有五分之一的战舰强行冲出了直布罗陀,回到了英国本土。
In early July 1807, the main forces of the British invincible fleet encountered the French fleet outside the Strait of Gibraltar. The French fleet suffered significant damage, and during the course of the war, the Spanish warships joined the battle and managed to recover some ground. However, the ultimate victor remained the British, while the Spanish fleet did not suffer considerable losses and provided cover for the remaining French fleet to retreat back to Gibraltar.
虽然英国无敌舰队仍旧占据强势,但是地中海内,却再也不是英国舰队的海洋。
这一次,西班牙没有陷入混乱的泥潭,而拿破仑终于没有如另一个时空的历史走向一般,涉足伊比利亚半岛。转而全心全意地对付反法联盟。
Napoleon and Liang Pengfei, two contemporary warlords, signed a treaty in 1810 to divide Russia. Both Napoleon and Liang Pengfei have now turned their attention to the annoying polar bear.
In 1812, Napoleon led a mighty army of 650,000 soldiers who spoke twelve different languages on an expedition to Russia. The Russian army strongly opposed Napoleon's invasion. Despite the French army's consistent victories along the way, the casualties were extremely devastating.
而东方远征军早在一八一一年就开始向西进发,一八一二年九月,就在法军历经博罗迪诺战役(法军有3万人阵亡和重伤)后,即将进入莫斯科时,中华帝国军队已经翻越了乌拉尔山脉,进入了东欧平原。
俄罗斯帝国不得不与伏尔加河流域的那些汗国签署了和平协定,得以抽出了近十万哥萨克北进增援,以抵抗中华帝国远征军的进攻。
这一次,俄国统帅库图佐夫已经没有了另一个时空的战略缓冲区,只能死守莫斯科,最终,俄罗斯皇帝亚历山大.帕夫洛维奇.罗曼诺夫在一个风雪之夜签署了文件,第二天,俄罗斯军队统帅库图佐夫向法兰西皇帝拿破仑交出了自己的佩剑,五天之后,中华帝国远征大军驱赶着那些哥萨克残兵败将,抵达了下诺夫哥罗德,距离莫斯科不足八百里。
Afterwards, the vast Russian Empire was divided, with the territory west of the Ural Mountains and east of the Bureya and Kamchatka rivers falling under the rule of the Chinese Empire. Poland, which was originally occupied by Russia, regained its independence once again, while Finland and Sweden also benefited greatly, reclaiming the territories that had been annexed by Russia before.
The decline of the Russian Empire resulted in its decreased control over Central Asia, and the previously controlled khanates gained their independence one after another. The Russian Empire was no longer a superpower spanning two continents, and it lost its former glory. The endless greed and desire for conquest of the Russian people were stopped west of the Ural Mountains. Translation: The decline of the Russian Empire caused its control over Central Asia to weaken, resulting in the independence of previously controlled Khanates. Russia is no longer a superpower spanning two continents, and it has lost its former glory. The insatiable greed and desire for land of the Russian people have been blocked west of the Ural Mountains.
一八一四年,英国派遣了一只庞大的远征舰队,意欲夺取对苏伊士运河的控制权,中华帝国派遣了以皇家近卫铁甲舰队为主力,以印度洋舰队、南洋舰队为辅的庞大战舰群,在红海与英国远征舰队遭遇,中华帝国印度洋舰队凭借着武器与战舰上的优势,于红海击溃了英国远征舰队。
大英帝国强大的海军受到了前所未有的重创,而中华帝国铁甲舰成为了欧洲各国追捧的海上最强兵器。大量的武器贸易开始经由苏伊士运河展开,欧洲的动荡,仍旧在持续……
Crab King Island, a seemingly inconspicuous small island in an alternate historical timeline, has become the most renowned scientific island in this timeline. Nearly one-third of the world's major inventions and creations originated from the scientists on this island. Famous scientists and scholars from around the world take pride in lecturing and working on this island. Translated content:
In 1815, Emperor Liang Pengfei of the Chinese Empire appointed his son, Liang Bao, as regent and embarked on a visit to Europe accompanied by his wife and children. They entered the Mediterranean Sea through the Suez Canal and landed in Europe at the port of Cartagena, Spain, in July 1815. For the first time in over twenty years, the Queen of Spain returned to the European continent. The son of the Emperor of the Chinese Empire, Xiao Liang Pengfei, became the first heir to the Spanish Kingdom. Translated content: In 1815, Emperor Liang Pengfei of the Chinese Empire sent his son Liang Bao to govern as regent and began a visit to Europe with his wife and children. They entered the Mediterranean Sea through the Suez Canal and arrived in Europe in July 1815, landing at Cartagena port in Spain. The Queen of Spain returned to the European mainland for the first time in over twenty years. The son of the Emperor of the Chinese Empire, Xiao Liang Pengfei, became the first heir to the Spanish Kingdom.
一年之后,女王宣布退位,将其王位交给了小梁鹏飞,在生育能力上与其父很是棋鼓相当的小梁鹏飞一共生育了十八位子女,其中五位女儿成为了欧洲各国国王的妻子,东方皇室的血统,开始在西方各国蔓延开来。梁鹏飞那昔日穿越到了这个时代之后,曾经吹嘘自己要超过那个叫伊丽莎白的英国妞,成为欧洲祖父的愿望,渐渐地变成了现实。
“梁鹏飞,这位以海盗起家的普通人,最终将中华帝国的疆域扩张到了极致的伟大帝王,他不仅仅是世人的楷模,更是人类的典范,品行高洁而又伟岸……必在史书上留下了浓墨重彩的一笔。”年近四旬的小斯当东戴着眼镜,站在太阳伞底下,用流利的中文把梁鹏飞回忆录的最后一句话读了出来。
在旁边的太阳伞底下,一个只穿着一条花格子沙滩裤坦胸露怀,戴着一副蛤蟆镜,嘴里边叨着一根像是老炮筒一样的雪茄,大手正在那位替涂防晒油的漂亮女人那光滑纤弱的腰肢上摩挲的老流氓砸巴砸巴嘴,如此说道。“伟大?唔……小斯啊,我觉得这样还不足以形容我的功勋。对吧,小青?”
"Your Majesty, I am not Xiaoqing." The hot and gorgeous girl who was applying sunscreen for him pouted, looking unhappy.
"Ah?... Look at my memory, when one gets old, memory just isn't as good. But Xiaoqian, you think what I said is right or not?" This dirty old man, referred to as the retired emperor by Xiaoqian, had a playful smile on his face.
"Your Majesty, when did you get so old? Last night..." Xiao Qian, with a charming and coquettish smile, leaned against this sturdy and naked chest. Her voluptuous body intentionally or unintentionally aroused even more desire in His Majesty's eyes, causing him to smirk lasciviously.
The Secretary General of the Imperial Court, Xiaosi, looked at the Emperor, who possessed impeccable virtue like a saint (formal language), in disbelief as he flirted and exchanged playful banter with his concubine right in front of him, completely disregarding his official position.
“少爷,少爷,老爷来了,还有夫人也过来了,看样子情绪不对劲,可能是要找您的麻烦。”不远处,窜来了一个魁伟的壮汉,一面跑一面大呼小叫,那油亮的光头在太阳底下显得份外的刺眼。
“我靠!小斯当东,今天先到这里,一会你去通知夫人她们。老子先闪人了。弟兄们,风紧扯呼!老爹肯定又哪里不爽了又来找我的碴。”太上皇陛下悻悻地在小倩的脸蛋上拧了一把,甩开大脚丫子,在一票忠心的亲兵的护卫之下,向着不远处的游艇狂奔而去,就像是一票打劫失败仓皇逃窜的暴徒……
"May God forgive your sins, my lord! However, after all these years, it seems that even God is unable to deal with you..." Little Si watched the agile and robust figure of the former emperor, which even young people couldn't catch up with. He gave a helpless smile and crossed his chest, praying for the person he pledged allegiance to.
(Shortcut ←)[Previous Chapter][Table of Contents][Next Chapter](Shortcut →)
Latest Inventory: Qian Fu Zhan Translation: Man Tang Hua Cai. Please note that my translations may not be completely accurate or fluent. Tang Dynasty Good Landlord: Emperor Yuancong Qin Gong Mech War: The Return of the Pioneer Spy Shadow in the Clouds The patient school teacher, I can become stronger by teaching You can't confiscate my identity The Bourne: Command and Conquer Jing Ming I studied abroad in the modern era You were supposed to be a weak strategist, now you're fighting against three warriors alone? Da Zhou Shou Cang Shi Wuxia: Start with a century of internal strength! Hogwarts: I am truly an exemplary wizard Da Ming's spokesperson Northern Song Traveller's Guide Imperial Tutor County Magistrate Sage of the End of the Han Dynasty Prodigal Son from a Humble Background