杜朗看了这么多戏,确实相当懂套路。
套路并不一定是让人厌倦的,大部分爱情剧的主干都差不多,重要在于故事骨血,表现形式。
《神秘情人》的序曲和开头很轻快,中间夹杂各种笑料,等到男女主相遇后都是甜蜜或者高兴的旋律,到剧中男主求婚,发现现在为止第一幕都没完,如果情人同意就进度太快,我才觉得不对劲。
The ending of the first act leaves the audience seething with anger towards the female lead. Regardless of whether they want to see her receive her comeuppance or validate her supposed excuses, viewers will not leave the theater. By staying for the second act and witnessing og's outstanding performance, they are destined to feel even more unresolved due to the tragic nature of the play.
This abrupt ending may leave many unsatisfied, but the fact remains that the Phantom's singing was too incredible, and the most beautiful aria of the entire play was the final "Erik and Nargis." Therefore, in order to hear his voice once again, people kept returning to experience this heart-wrenching tragedy.
巴黎城开始传言,说编剧不定是某位喜剧家,因为怕被人打死,才用假名写了这个故事。
所有看过的人都默认他和班纳特肯定认识。
The hint was too obvious. There are indeed many people named Chris, but the poster clearly depicts the English flag, and the first act of the play is set in Marseille. Many details also match up with Bennet's time in Marseille.
至于领事的“黑发情人”,早在社交季就不是什么秘密了。
起初还有人认为编剧灵感来自于此,后来暴露的细节实在太多,很快有人透露,常常看到领事去剧院,那篇《十九世纪灰姑娘》的分析刊登后,这个故事背景一下就变得完整起来。
The consul came to Marseille for a study tour several years ago and happened to stay at the home of the mayor of Marseille. He also happened to attend the opening reception. In the red-light district of Marseille, he met the "dark-haired lover" who he still remembers fondly.
经历许多后,那位情人不告而别,用过就扔,领事接连两次被抛弃,认定从头到尾只有自己单相思,偏偏还忘不掉所爱。想到她回来是因为对葛朗台夫人的醋意,因此在男女关系上自我放任风流,想要激她再来找自己。
After a long time, Bennet gave up completely and publicly declared that he would never marry. Until this year, he went to Paris for work and coincidentally met the "flower girl" who knew the truth back then. Learning about his lover's difficulties, he gained new hope in his heart and collaborated with the theater to create this opera.
他们这些路人都能发现,当事人自己看到肯定能立刻领会到是在说自己,班纳特就是希望她能来找他。
宣传画布上不是写了吗,“与你,”,就是要再续前缘。
说是“拿着水晶鞋找自己的灰姑娘”再贴切不过了。
距离现在都六年过去了,班纳特居然还没忘掉那个女人。先前已经积累了戏剧里的感情,再一结合现实,不少人因此感动得一塌糊涂。
还有人表示,这句话也编剧是在提醒他们,如果帮班纳特找到他的情人,说不定这部戏还能写第二部或者加场,这样就是完美大结局了。
Overall, many Parisians have spontaneously started to inquire within their own circles to help the British consul find his "mysterious lover".
If his "lover" is truly an exiled aristocrat who fled to Marseille years ago, it would be difficult for a vulnerable woman to live alone. With the current stable situation, perhaps she has returned to Paris to seek her family.
这番大动静引起了国王手下的注意。

右王
党最近正计划颁布赔偿法案。
查理十世意图恢复专
制,维护贵族的利益,为了拉拢更多贵族,他提出,要拨出十亿补偿款,以此来赔偿旧贵族在法国大革
Loss during the fateful period.
The background setting of the mysterious lover is tailor-made for their faction.
Look, she's such a good girl who could have lived a comfortable life as a noble lady, maybe she would have met a British consul in Paris and have a sweet romance. But it's all because of the Great Revolution.
(Shortcut ←) [Previous Chapter][Table of Contents][Next Chapter] (Shortcut →)
Latest additions: Fragrant Medicinal Herbs at the Farm Gate: Finding a Husband to Farm with I'm Playing Glory in Another World The King of Peerage I Have a Gentleman Sister in the Academy City Nine Nine Raises the Night Sky My Whimsical Ideas Have Come True Cultivating Love and Fate: The Three Lives Star God Xian Lu Zhi Bu Bu Shen Yuan The Strongest Landlord in History The Phoenix Royal Dynasty The Prince Chasing His Wife is Too Remote I Promise You, Okay? Rebirth Maze When Singing and Drinking The Book of Moses Rebirth of the Mortal Biography A small beggar who used to beg on the street Rebirth Joy What? I am the antagonist. Thousand Seed's Guide to Another World