The victory in front of me, if not seized in time, will be fleeting.
虽说城邦军团已经大抵封锁了主要的街道,看管住了各处的奴隶们,男人依旧不免担心安德里王趁乱潜逃出王都。
After a brief post-war prayer, the man mobilized the soldiers of the city-state legion, leaving some to guard the city gates.
The well-trained and seasoned veterans carefully led the way, with tall Keek and Cassel following closely behind the man. They were about to surround the palace and completely conquer this capital, leading to the execution of the king.
The man scanned the familiar street scene, with slaves and nobles running in all directions, leaving behind a chaotic wreckage.
The road in front of him became increasingly familiar, and the man suddenly noticed that the towering tower outside the city was getting closer. Lowering his gaze, they were getting close to the marketplace, where he had stolen bread in the past.
男人下意识地往街道的左右望去,很快,随着队伍的前进,他一眼就看见了熟悉的奴隶窟。
一个老妇人,她站在奴隶窟门口,招呼着一个接一个的奴隶们进去避难。
The man had a good eyesight, and he immediately saw the appearance of the old woman.
Rebecca.
She was already very old, with a hunched back and wrinkles all over her face. She was wearing a coarse linen robe, directing the slaves to hide.
I don't know if it's fate's arrangement, but Rebecca looked up and locked eyes with a man.
Despite the passing of time, erasing many memories, she still recognized him at first glance, the boy who was taken care of by old Fig, and could read in her place years ago.
He grew up to be a commanding figure, riding proudly on a warhorse. His armor was covered in scars from battles, and he had a rugged beard that jutted out prominently. His eyes were deep and profound, and his hands firmly held the reins.
Oh Lord, time truly passes us mercilessly. Translation: Oh Lord, time really doesn't spare us, as he grew up, he rides on a warhorse, his armor is covered with knife scars, a prominent dark beard, deep eye sockets, and powerful hands gripping the reins.
More than ten years have passed and his change is so drastic that he looks completely different.
Rebecca still recognized him through those eyes, those kind eyes.
Seeing an old friend again, the man's heart raced and he turned the reins, saying to his companions, "I'll be back in a moment, don't stop."
Continuing, the man drove the horse to the front of the slave quarters. The slaves who were hiding inside, observing, trembled with fear and recoiled their curious heads as he approached.
"Is it you? Is it really you?" Rebecca couldn't remember the man's name for a moment and, after a while, she realized he didn't have a name.
"Rebecca..." the man murmured, "Thank you for teaching me how to read."
"You're back? Why did you come back? I thought you wouldn't come back. It made quite a commotion." Rebecca's voice trembled as she spoke, unable to conceal her excitement. I have translated the provided Chinese text into English as per your request. Let me know if you need any further assistance.
"I have returned to liberate the entire nation." After saying this, the man twisted the horse's reins and said, "I'm sorry, Rebecca, I cannot delay here. I wish you well, let's catch up later." Note: The @ symbol is not a matching element, so there is no need to keep it in the translation.
After hearing this, Rebecca nodded and kindly said, "Go to the place where you need to go, it's not too late to come back and find this old lady later."
After a brief exchange, the two long-lost friends were about to part ways again. The man felt many emotions, but he had to put them away.
He walked back into the ranks, holding the reins, and gazed at the distant royal palace perched on the mountainside.
That's where destiny lies.
................
Inside the magnificent palace.
The air in the palace seemed filled with a heavy gloom. King Andrei, with his bulky physique, sat pale-faced on the throne, gripping the scepter in his hand. The crown adorned with gemstones on his forehead sat perfectly straighter than ever before.
Andrey King incredulously widened his pupils, scanning every panicked courtier and the nobles taking refuge in the palace.
"How, how did those rebels manage to infiltrate the capital! How could they breach the walls of the royal city!" Andrey King yelled, grabbing his throat, his Adam's apple bobbing as he berated the members of the court. "A bunch of incompetent fools, you bring shame upon your bloodline, your character does not match the noble blood flowing through your veins!"
"Your Majesty, they have only temporarily occupied the city gates. Once we regroup and reorganize, these rebels will be easily defeated," said the captain of the Imperial Guard, kneeling anxiously on the ground.
"Occupied the city gate? Trapping me in the palace and scaring these useless idiots into trembling. This is what you call occupying the city gate?!" King Andrei angrily exclaimed.
Several weak-nerved nobles, witnessing the king's furious demeanor, trembled and fell to the ground in fear.
Seeing this group of nobles so weak, King Andrey's anger surged from his whole body. He scolded these courtiers and nobles who sought refuge in the palace from their ancestors, cursing them until they were covered in dog's blood and spitting saliva. It took a full three-quarters of an hour before he stopped coughing because his breathing became difficult. Translation: King Andrey was furious upon witnessing the weakness of these aristocrats, and he vented his anger at them, berating both the courtiers and the noble refugees who sought shelter in the palace. He continued to scold them vigorously, showering them with insults and spitting saliva, for a period of 45 minutes until he was compelled to stop due to difficulty in breathing.
After venting, King Andriyos slightly regained his senses and turned to his trembling eldest son beside him. He said, "Gallo, call them, those rebels, to come and disarm themselves. They shall have an audience with me in the palace. As you are to succeed me, you must gather the courage to call them and have them come before me. I will grant them noble titles and send them back to their fiefs."
The eldest son stood there stunned, unable to utter a single word, shocked by his father's unexpected boldness.
"You're also worthless, damn it!" King Andrey, in a fit of anger, berated his son who remained unresponsive for a long time. But then, his expression suddenly changed, and with tearful sobs he pleaded, "You should escape, have someone take you away from here. Once you're out of this city, you must regain it in the future!"
The timid eldest son nodded repeatedly.
Seeing this, the nobles in the hall showed a succession of pleading expressions.
"Your Majesty, let us go to escort the Duke, please."
“陛下,请让我们跟着公爵大人。”
“我儿子,他是公爵的玩伴,带上他吧。”
“公爵殿下,请让我们跟你一起逃吧。”
Faced with the desperate pleas of these panicking nobles, King Andre turned a deaf ear and, as the clamor of appeals subsided, he furrowed his brow in anger once again, like an enraged lion, berating this group of nobles.
The nobles trembled as they were scolded, kneeling on the wool carpet in the grand hall.
After King Andrei finished his tirade, he settled back on his throne and shouted to the people before him, "Mullen, Mullen! Only he can be trusted. You bunch of useless people, summon him here."
The captain of the Imperial Guards quickly got up and left the palace, fleeing through the main gate.
过了不久,身披盔甲的麦伦急匆匆地踏上不知多少级的阶梯,走进这Inside the magnificent palace.
"McLaren, organize a team to accompany him and help my son escape," said King Andrew, pointing to his eldest son as McLaren arrived. "You were once a rebel and a slave, bestowed with my grace to become the Count you are today. Now, I grant you one of my duchy territories, and from now on, you shall be the Duke of the kingdom."
McLaren nodded, his face somber and bleak. At this point, there was no room for choice anymore.
He never expected that the governor survived the ambush. When he heard the news of the governor's disappearance for a month, he concluded that the nameless man must have died somewhere. Translated content: "
I just didn't expect that fate would exceed my expectations.
"Your Majesty," McLane kneeled down, not to express gratitude for King Andrey's reward, but to ask, "So, what are you going to do?"
Andrei King sat on his throne, towering above all.
This twilight monarch declared, "I am the king, and I shall only meet death while seated on this throne."
(Shortcut←) [Previous Chapter][Table of Contents][Next Chapter] (Shortcut→)
Latest in stock: Research Cards Maker Master Road Wants to Ascend The Raven's Claw at Hogwarts Randomly Compiled Martial Arts, Disciple, You Really Practiced? My Divine Beast is not an Evil God Trending Towards Good Fortune, Starting From the Celestial Master's Residence Mythical Era, I Evolved Into a Stellar-Level Beast Ultimate Divine Occupation Fantasy novel Dan Emperor of Martial Arts Bronze Dragon: The Road to Conquer as a Tyrant While Others Level Up, I Cultivate Immortality, Waiting to Ascend Before Making My Appearance Translated text: One Sword Dominates the World Mortal Body Supreme of Heaven's Way Fake Eunuch: I am the 9,000-year-old of the Great Ming Dynasty From a fleshly mortal to shattering planets I have a city in the end times Dragon Clan: Undercover at the beginning, the path to becoming a deity Ancient God Sovereign Translated content: "